首頁 >> 知識問答 >

歸有光項脊軒志原文及翻譯

2025-12-14 04:34:20

歸有光項脊軒志原文及翻譯】一、

《項脊軒志》是明代文學家歸有光的代表作之一,文章通過回憶自己居住過的“項脊軒”,抒發了對親人的思念和對往事的追憶。全文情感真摯,語言樸實,展現了作者深厚的生活體驗與細膩的情感表達。

文章以“項脊軒”為線索,講述了書房的簡陋環境、家庭的變遷、祖母的關愛、妻子的陪伴以及人生的無常。通過對細節的描寫,傳達出對親人深切的懷念之情,體現出歸有光“以小見大”的寫作特色。

二、原文與翻譯對照表

原文 翻譯
項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。 項脊軒,原是南邊的小閣子。房間只有一丈見方,只能容納一個人居住。
百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。 百年老屋,灰塵泥土滲漏,雨水向下流;每次移動書桌,環顧四周,沒有可以放置的地方。
又北向,不能得日,日過午已昏。 房間朝北,照不到太陽,太陽過了中午就變得昏暗。
余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日。 我稍微修繕了一下,使屋頂不再漏水。前面開了四扇窗戶,圍繞庭院砌上圍墻,用來擋住南方的陽光。
室始欲灑,然余久臥病,竟日不聞人聲,殊不欲食。 房間剛剛打掃干凈,但因為我長期生病,整天聽不到人聲,很不想吃飯。
吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。 我的妻子嫁到我家,常常來到軒中,向我詢問古代的事情,有時靠著桌子學習寫字。
吾妻死之年,汝子生。 我妻子去世那年,你的兒子出生了。
吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“吾師日:‘吾年少,妾年長,吾愛之,妾亦愛吾。’” 我的妻子回娘家探親,告訴小妹妹說:“我的老師說:‘我年紀小,她年紀大,我喜歡她,她也喜歡我。’”
吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎! 我家讀書多年沒有成效,兒子能成才,就可以期待了!
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。 我曾經整天地思考,不如片刻所學到的知識。

三、總結

《項脊軒志》雖篇幅不長,但字字含情,句句動人。歸有光以平實的語言,記錄了自己生活中的點滴,表達了對家庭、親情的深切懷念。文章結構緊湊,情感真摯,是中國古代散文中的經典之作。

通過本文,我們可以感受到歸有光對生活的細致觀察和對親情的珍視,同時也體現了他“言為心聲”的創作理念。

  免責聲明:本答案或內容為用戶上傳,不代表本網觀點。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。 如遇侵權請及時聯系本站刪除。

 
分享:
最新文章