【hockey怎么讀】說(shuō)實(shí)話,很多剛開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)或者看球賽的朋友,看到 hockey 這個(gè)詞總覺(jué)得心里沒(méi)底。畢竟它是冰球和曲棍球的統(tǒng)稱,拼寫看著不長(zhǎng),但真要張嘴說(shuō),不少人容易卡在中間的發(fā)音上。今天咱們不整那些枯燥的語(yǔ)音學(xué)理論,直接用大白話把它的讀法拆解清楚,順便附上一個(gè)對(duì)照表,您看一眼就能記住。
其實(shí) hockey 最大的坑在于那個(gè)"c"。在中文語(yǔ)境里,我們習(xí)慣了“酷”或者“克”的感覺(jué),很容易把它讀成類似“赫奇”的聲音。但實(shí)際上,它中間的元音并沒(méi)有那么軟,結(jié)尾也不是“噓”聲。正確發(fā)音的核心是短促有力,重音必須壓在第一個(gè)音節(jié)上。
為了更直觀地區(qū)分英美口音的差異(這點(diǎn)很重要,因?yàn)槊绖『陀±锏暮奥曈袝r(shí)候不一樣),我整理了一份詳細(xì)的手冊(cè):
| 維度 | 英式發(fā)音 (UK) | 美式發(fā)音 (US) | 中文諧音輔助 |
| : | : | : | : |
| 國(guó)際音標(biāo) | /?h?ki/ | /?hɑ?ki/ | (僅供參考) |
| 發(fā)音要點(diǎn) | 嘴巴張得稍小一點(diǎn),類似“奧”的短音 | 嘴巴張大點(diǎn),類似“啊”的拉長(zhǎng)音 | 近似 霍 - 克 或 哈 - 克 |
| 易錯(cuò)警示 | 不要把 'o' 發(fā)成字母本音 “歐” | 別拖太長(zhǎng),要干脆利落 | 避免讀成 "賀 - 奇" |
| 常見(jiàn)場(chǎng)景 | 英國(guó)、歐洲、英聯(lián)邦國(guó)家 | 美國(guó)、加拿大、澳洲部分區(qū)域 | 聽(tīng)解說(shuō)時(shí)多留意背景音 |
幾個(gè)實(shí)用的小技巧:
1.關(guān)于那個(gè)"H":不用太輕飄飄,稍微帶點(diǎn)氣聲,讓喉嚨震動(dòng)一下開(kāi)始。
2.關(guān)于"C"和"K":雖然拼寫是 C,但在 hockey 里就是硬硬的 /k/ 音,就像單詞 key(鑰匙)或者 rock(石頭)里的那個(gè)尾音。千萬(wàn)別讀成“喜”或者“七”。
3.記憶口訣:您可以把它記作“霍克運(yùn)動(dòng)”,注意“霍”要像“獲”字的四聲那樣短,“克”字要收尾急一點(diǎn)。
最后提醒一下,如果是在北美看比賽解說(shuō),聽(tīng)到他們把 hockey 說(shuō)得很重、很有爆發(fā)力,那是美式發(fā)音的特點(diǎn);如果是英超或者奧運(yùn)會(huì)上的英式解說(shuō),聲音會(huì)稍微收斂一點(diǎn),沒(méi)那么“炸”。
掌握這個(gè)發(fā)音之后,您再聊到 NHL(職業(yè)冰球聯(lián)盟)或者冬奧會(huì)的時(shí)候,就不會(huì)因?yàn)樽x錯(cuò)專業(yè)名詞而尷尬啦。多聽(tīng)兩遍原聲,跟著模仿兩三次,肌肉記憶就形成了。


