【三峽課文原文加譯文的內(nèi)容】《三峽》是北魏地理學(xué)家酈道元所著《水經(jīng)注》中的一篇經(jīng)典文章,描寫了長(zhǎng)江三峽的壯麗景色和自然風(fēng)光。本文以加表格的形式,對(duì)《三峽》的原文與譯文進(jìn)行整理,便于學(xué)習(xí)與理解。
一、
《三峽》一文主要描繪了三峽地區(qū)山勢(shì)險(xiǎn)峻、江水湍急、四季景色各異的特點(diǎn),展現(xiàn)了大自然的雄偉與壯美。文章語言簡(jiǎn)練,描寫生動(dòng),既有自然景觀的寫實(shí),也蘊(yùn)含作者對(duì)祖國(guó)山河的熱愛之情。全文分為四段,分別描述了三峽的山勢(shì)、夏水、春冬景色以及秋景,層次分明,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。
二、原文與譯文對(duì)照表
| 原文 | 譯文 |
| 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 | 在三峽七百里的范圍內(nèi),兩岸都是連綿的山巒,幾乎沒有中斷的地方。重重疊疊的山峰,遮住了天空和太陽,除非正午或半夜,否則看不到太陽和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。 | 到了夏天,江水漫過山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻斷。有時(shí)皇帝有緊急命令要傳達(dá),早上從白帝城出發(fā),晚上就能到達(dá)江陵,這中間有一千二百里路,即使騎著飛奔的馬,駕著風(fēng),也沒有這么快。 |
| 春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的時(shí)候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清水映出倒影。極高的山峰上生長(zhǎng)著奇異的柏樹,懸掛的泉水和瀑布,在那里飛流沖刷,水清樹榮,山高草茂,確實(shí)有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。” | 每當(dāng)天氣晴朗、早晨結(jié)霜的時(shí)候,樹林寒冷,山澗寂靜,常常有高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音啼叫,聲音凄涼怪異,回蕩在空曠的山谷中,久久才消失。所以漁民唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳。” |
三、總結(jié)
《三峽》不僅是一篇描寫自然景觀的文章,更是一篇具有文學(xué)價(jià)值和地理意義的佳作。通過原文與譯文的對(duì)照,可以更好地理解作者的語言風(fēng)格與寫作技巧。同時(shí),文章通過對(duì)不同季節(jié)的描寫,展現(xiàn)出三峽的多樣風(fēng)貌,使讀者仿佛身臨其境,感受到大自然的壯美與神奇。


