【始得西山宴游記原文及翻譯】一、
《始得西山宴游記》是唐代文學(xué)家柳宗元所作的一篇山水游記散文,收錄于《永州八記》之中。文章通過作者在永州游覽西山時(shí)的所見所感,表達(dá)了對自然景色的贊美,同時(shí)也寄托了他對現(xiàn)實(shí)生活的無奈與內(nèi)心深處的孤獨(dú)與追求。
文章以“始得”為題,意指作者第一次發(fā)現(xiàn)并游覽西山,體現(xiàn)出一種驚喜與豁然開朗的情感。文中通過對西山景致的細(xì)膩描寫,展現(xiàn)了作者對自然之美的深刻體會(huì),也反映了他在貶謫生活中的精神寄托。
二、原文與翻譯對照表
| 原文 | 翻譯 |
| 自余為僇人,居是州,恒惴栗。 | 自從我成為被貶的人,居住在這個(gè)州里,常常感到憂懼不安。 |
| 其隙也,則施施而行,漫漫而游。 | 在空閑的時(shí)候,就慢慢行走,隨意地游覽。 |
| 日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠(yuǎn)不到。 | 每天和同伴登上高山,進(jìn)入深林,走到曲折的溪流盡頭,幽靜的泉水和奇異的石頭,沒有不去的地方。 |
| 到則披草而坐,傾壺而醉。 | 到了就撥開草叢坐下,倒出壺中的酒喝醉。 |
| 醉則更相枕以臥,臥而夢。 | 喝醉后就互相枕著躺下,躺下便做夢。 |
| 意有所極,夢亦同趣。 | 心中想到哪里,夢里也跟著去。 |
| 覺而起,起而歸。 | 覺醒后起來,起來后回去。 |
| 以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 | 我以為凡是這個(gè)州里有特別景色的山水,我都已經(jīng)看過了,卻不知道西山的奇特之處。 |
| 今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。 | 今年九月二十八日,我坐在法華寺西亭,眺望西山,才開始覺得它與眾不同。 |
| 遂命仆人,具籃輿,載酒食,往游焉。 | 于是讓仆人準(zhǔn)備了竹籃和轎子,帶著酒食前往游覽。 |
| 逾嶺,稍上,遂至其巔。 | 越過山嶺,稍微向上走,就到了山頂。 |
| 然后,望西山,然后知山之大小,不自知其高也。 | 這時(shí)候才看到西山,才知道山的大小,自己并不知道它的高大。 |
| 皆在衽席之下,而不知其遠(yuǎn)也。 | 所有山峰都在我的腳下,卻不知道它有多遠(yuǎn)。 |
| 然后知吾向之未始游,游于是乎始。 | 這時(shí)候才明白我以前并沒有真正游覽過,真正的游覽從此開始。 |
| 故為之文以志。 | 所以寫這篇文章來記錄。 |
三、總結(jié)
《始得西山宴游記》不僅是對自然風(fēng)光的描繪,更是作者情感的寄托。通過這次游覽,柳宗元不僅發(fā)現(xiàn)了西山的壯麗景色,也在自然中找到了心靈的慰藉。文章語言簡練、意境深遠(yuǎn),體現(xiàn)了柳宗元作為一位文學(xué)家與思想家的獨(dú)特魅力。
通過本文,讀者可以感受到作者在逆境中的豁達(dá)與對自然的熱愛,也更能體會(huì)到中國古典游記散文的藝術(shù)價(jià)值。


